|
Синтактични редувания в български – диатези и алтернации
SVETLA KOEVA
SYNTACTIC ALTERNATIONS IN BULGARIAN – DIATHESIS AND ALTERNATIONS
(Summary) The goal of the presented paper is to define the scope of the syntactic (and semantic) alternations and to present some of the correspondences / discrepancies between Bulgarian and English. A classification of Bulgarian alternations (divided into alternations and diathesis) is presented according to the following factors: number and semantic relations of arguments, alternation levels: lemma-to-lemma or word-to-word, syntactic realizations of arguments and restrictions on the verbal paradigm.
I. Въведение До момента в лингвистичната литература термините диатеза, алтернация и синтактично редуване се използват от много автори като синоними. Диатезите се дефинират като корелации на семантично и синтактично равнище – между семантичните роли на участниците в ситуацията и техните синтактични реализации (Падучева 2003). Други автори определят диатезата като подредено множество от семантични роли, свързано с множеството на съответните си аргументи (Баби 1998). При това глаголната парадигма от диатези представлява множеството от изречения, които може да се образуват от базовата диатеза с помощта на продуктивни правила. Целта на настоящата статия е да се дефинира явлението синтактично (и семантично) редуване и да се покажат българските (не)съответствия с английски. Представена е класификация на българските редувания (диатези и алтернации) в зависимост от това, дали са свързани с промяна на броя на аргументите или характера на семантичните релации, дали редуванията се осъществяват на равнището на лема или словоформа, дали е регистрирана промяна при изразяването на аргументите на синтактично равнище и дали се наблюдават ограничения в глаголната парадигма на производния предикат. В изследването се показва, че част от редуванията засягат глаголната семантика и следователно има основания да бъдат смятани за релации между отделни лексикални единици. Друга част от синтактичните редувания не засягат глаголната семантика и при тях до голяма степен може да бъде направена аналогия със словоредните промени. За терминологична яснота терминът синтактично редуване се използва като родово название за диатезите и алтернациите. Синтактичните редуванията, които са следствие от промяна на лексикалната семантика на глагола, наричаме диатези, а редуванията, при които не се наблюдава промяна на лексикалната семантика – алтернации.
|